• Hadriscus@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    7 hours ago

    A few others from french :

    J’en parlerai à mon cheval (I’ll make sure to tell my horse)
    Parle à mon cul, ma tête est malade (Talk to my ass, my head is sick/ill)
    Je m’en tamponne le coquillard (no idea how to translate this, but here is a fun explainer, also in french)

  • josefo@leminal.space
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    8 hours ago

    It sucks me (as in fellatio) an egg (testicle).

    It sucks my dick.

    I care a crow’s nest (as in ships)

    I care a turd.

    I care a shit.

    (Spanish again, we are creative people, as someone pointed out, the New World is way more colorful than Spain)

  • TheGreenGolem@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    10 hours ago

    “I shit on it!” (“Szarok rá!”) - in Hungarian.

    Besides that just “I don’t care.” (“Nem érdekel.”)

    Maybe “Not even the dog cares, who lives in/at the shooting range.” (“Lőtéri kutyát nem érdekli.”) But it’s more like for situations where you want to express, that nobody cares.

  • jotadeo@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    13 hours ago

    There are more vulgar ones in Spain:

    Me la suda (“la” refers to “la polla”): It makes my dick sweat

    Me la pela: It peels my dick

    Me importa una mierda: That matters a shit to me

    Obviously, this last one is closer to “I don’t give a shit,” but it’s essentially the same sentiment.

  • clutchtwopointzero@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    19 hours ago

    One of the ways to say in Brazilian Portuguese: “estou cagando e andando”

    Literally, “I am shitting and walking (simultaneously)”

  • lefixxx@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    22 hours ago

    Greek Yeah I know of that phrase but it’s not really used. It’s as funny in Greek as it is in English.

    Most common is “on my balls”, the short version of I am writing it/him/her on my balls. Implying that you care so little you have the name of it/him/her written on your balls. Yeah it does t make much sense.

    The lighter version (you would see in subtitles for example) is “to me there is no nail being burned”. I don’t know where it comes from. Must be something to do with nails being left behind when you burn wooden structure.

    Edit: oh I remembered another; “I shat myself”.

    • varnia@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      20 hours ago

      Or a simple “Na” while pointing to your nether region will do as well.